Η κ. Μαρία Πιτσάκη με τον μαθητή που διακρίθηκε στον διαγωνισμό, Ντέκλαν Μπάρλοου
Η κ. Μαρία Πιτσάκη με τον μαθητή που διακρίθηκε στον διαγωνισμό, Ντέκλαν Μπάρλοου

Παίζει τα ελληνικά αλλά και τα αγγλικά στα… δάκτυλα και κατάφερε να διακριθεί στον ανεπίσημο διαγωνισμό Μετάφρασης για μαθητές Λυκείου Juvenes Translatores που διοργάνωσε το γραφείο της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα.

Ο μαθητής του Πρότυπου Γενικού Λυκείου Ηρακλείου της Γ΄ τάξης, Ντέκλαν Μπάρλοου, ξεχώρισε με τη μετάφρασή του προς την αγγλική γλώσσα.

Ο ίδιος είναι δίγλωσσος, ο πατέρας του είναι από την Αγγλία αλλά ο Ντέκλαν γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Ηράκλειο.

Η εκπαιδευτικός αγγλικής του σχολείου, κ. Μαρία Πιτσάκη, για άλλη μια χρονιά προετοίμασε τους μαθητές και τις μαθήτριες που ενδιαφέρονταν να ζήσουν την εμπειρία της μετάφρασης για τον διαγωνισμό Juvenes Translatores.

Οι μαθητές που διαγωνίσθηκαν είναι από τις τάξεις Β & Γ Λυκείου και μετέφρασαν από τα αγγλικά στα ελληνικά ή αντίστροφα.

Οι μαθητές και οι μαθήτριες συμμετείχαν υπό συνθήκες όμοιες με του επίσημου διαγωνισμού με τα ίδια κείμενα, τον ίδιο χρονικό περιορισμό και τα ίδια μέσα.

«Οι μαθητές και οι μαθήτριές μας απόλαυσαν τη διαδικασία της μετάφρασης και έζησαν μια διαφορετική εμπειρία», τονίζει το σχολείο.

 

Η ΔΙΑΚΡΙΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΤΕΚΛΑΝ Μετάφραση; Το πιο εύκολο!

Τα ονόματα των μαθητών και μαθητριών είναι: Από την Β τάξη: Ερατώ Πρινιανάκη, Ροδάνθη Μπριλάκη, Νίκος Πλατανάκης, Ντίνα Δρετάκη, Γιώργος Τζωρμπατζάκης, Μανώλης Βασιλικογιαννάκης, Υρώ Βαρδαβά και από την Γ τάξη: Μαριλίν Πεδιαδιτάκη, Κατερίνα Σαμιωτάκη, Γιώργος Σιγανάκης, Γιώργος Λιανουδάκης, Κώστας Χατζάκης, Ντέκλαν Μπάρλοου, Γιάννης Κανελλόπουλος, Μάρα Κοκολάκη, Αφροδίτη Κανάκη, Χαράλαμπος Φαλιακάκης, Πέτρος Τουρής, Λευτέρης Κατσαράκης.

Σημειώνεται πως ο ανεπίσημος διαγωνισμός γίνεται για όσα σχολεία και μαθητές να λάβουν μέρος και δεν κατάφεραν να κληρωθούν για να συμμετέχουν στον επίσημο. Συνολικά, από τη χώρα μας συμμετείχαν 40 σχολεία και τελικά διακρίθηκαν δέκα μαθητές, μεταξύ αυτών και ο Ντέκλαν Μπάρλοου.

Το Πρότυπο Λύκειο Ηρακλείου έχει παράδοση στον συγκεκριμένο διαγωνισμό. Το 2015 το σχολείο κληρώθηκε να συμμετάσχει και η μαθήτρια Λήδα Γανωτάκη κέρδισε τον διαγωνισμό για την Ελλάδα. Μαζί της, έπαινο για την ποιότητα της μετάφρασής του απέσπασε και ο μαθητής, Γιώργος Μαργαρίτης.

Στον περσινό διαγωνισμό, το σχολείο δεν είχε την τύχη να κληρωθεί, όπως και φέτος, όμως, και πάλι κατάφερε να ξεχωρίσει! Ο Νίκος Λαδουκάκης, η μετάφραση του οποίου ξεχώρισε ανάμεσα στις ελληνικές συμμετοχές, απέσπασε Έπαινο.

 

Οι μαθητές που έλαβαν μέρος στον διαγωνισμό από το Πρότυπο Λύκειο Ηρακλείου
Οι μαθητές που έλαβαν μέρος στον διαγωνισμό από το Πρότυπο Λύκειο Ηρακλείου

«Δεν είναι Google Translate»

Η καθηγήτρια, κ. Μαρία Πιτσάκη, αναφέρει στην «Π» πως οι μαθητές σήμερα νομίζουν πως η μετάφραση είναι κάτι απλό, βάζουν ένα κείμενο στην Google Translate και …καθάρισαν, κάτι που, φυσικά, απέχει παρασάγγας από την πραγματικότητα.

Η ίδια έχει μεταπτυχιακές σπουδές στο αντικείμενο και, όπως λέει, είναι σύνηθες να κάνουν μεταπτυχιακό σε αυτό τον τομέα άτομα από ανεξάρτητες ειδικότητες, όπως ένας μηχανικός, ο οποίος λόγω των εξειδικευμένων γνώσεών του είναι σε θέση να αποδώσει με ακρίβεια σε άλλη γλώσσα ένα κείμενο με την ορολογία του συγκεκριμένου επαγγέλματος.

Οι μαθητές του σχολείου δείχνουν ενδιαφέρον για τον διαγωνισμό, αρχικά εκδήλωσαν την πρόθεσή τους να συμμετέχουν 25 παιδιά της Β΄ και της Γ΄ τάξης και τελικά έλαβαν μέρος 17.